TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:12:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1134A《金剛壽命陀羅尼經法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1134A《Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1134A 金剛壽命陀羅尼經法 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1134A Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1134A (cf. Nos. 1133, 1134B)   No. 1134A (cf. Nos. 1133, 1134B) 金剛壽命陀羅尼經法 Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh pháp     特進試鴻臚卿大辨正     đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh Đại biện chánh     廣智三藏奉 詔譯     quảng trí Tam Tạng phụng  chiếu dịch 爾時毘盧遮那如來。 nhĩ thời Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 於色界頂第四禪成等正覺。即下須彌山頂。於金剛寶樓閣。 ư sắc giới đảnh/đính đệ tứ Thiền thành đẳng chánh giác 。tức hạ Tu-di sơn đảnh/đính 。ư Kim cương bảo lâu các 。 盡虛空遍法界一切如來皆悉雲集。前後圍繞。 tận hư không biến Pháp giới nhất thiết Như Lai giai tất vân tập 。tiền hậu vi nhiễu 。 異口同音。唯願世尊轉妙法輪甚深祕密。 dị khẩu đồng âm 。duy nguyện Thế Tôn chuyển diệu pháp luân thậm thâm bí mật 。 所謂金剛界輪。降三世教令輪。遍調伏法輪。 sở vị Kim Cương giới luân 。hàng tam thế giáo lệnh luân 。biến điều phục Pháp luân 。 一切義成就輪。如是四輪從毘盧遮那心出。 nhất thiết nghĩa thành tựu luân 。như thị tứ luân tùng Tỳ Lô Giá Na tâm xuất 。 一一輪皆有三十七聖者。一一真言一一三摩地。 nhất nhất luân giai hữu tam thập thất Thánh giả 。nhất nhất chân ngôn nhất nhất tam-ma-địa 。 一一契印威儀軌持。大悲願力。於雜染佛剎。 nhất nhất khế ấn uy nghi quỹ trì 。đại bi nguyện lực 。ư tạp nhiễm Phật sát 。 於淨妙世界。或隱或顯。 ư tịnh diệu thế giới 。hoặc ẩn hoặc hiển 。 轉輪利樂度諸眾生各各不同。毘盧遮那佛。受諸如來請已。 chuyển luân lợi lạc độ chư chúng sanh các các bất đồng 。Tỳ Lô Giá Na Phật 。thọ/thụ chư Như Lai thỉnh dĩ 。 欲轉法輪時。即入三摩地。觀見摩醯首羅大自在天。 dục chuyển pháp luân thời 。tức nhập tam-ma-địa 。quán kiến Ma hề thủ la đại tự tại thiên 。 剛強難化執持邪見。 cương cưỡng nạn/nan hóa chấp trì tà kiến 。 非我寂靜大悲之身堪任調伏。於是世尊入悲怒三摩地。 phi ngã tịch tĩnh đại bi chi thân kham nhâm điều phục 。ư thị Thế Tôn nhập bi nộ tam-ma-địa 。 從胸臆間現出五峯金剛大菩提心。 tùng hung ức gian hiện xuất ngũ phong Kim cương đại Bồ-đề tâm 。 流出四面八臂威德熾盛奇特難覩降三世金剛菩薩身。 lưu xuất tứ diện bát tý uy đức sí thịnh kì đặc nạn/nan đổ hàng tam thế Kim Cương Bồ-tát thân 。 遍禮毘盧遮那如來及一切諸佛。 biến lễ Tỳ Lô Giá Na Như Lai cập nhất thiết chư Phật 。 惟願世尊示教於我。何所作為。佛告降三世菩薩。 duy nguyện Thế Tôn thị giáo ư ngã 。hà sở tác vi/vì/vị 。Phật cáo hàng tam thế Bồ Tát 。 汝今降伏彼難調伏諸大天等。 nhữ kim hàng phục bỉ nạn/nan điều phục chư đại thiên đẳng 。 令悉歸依諸佛法僧發菩提心。尋即降伏一切諸天等。 lệnh tất quy y chư Phật pháp tăng phát Bồ-đề tâm 。tầm tức hàng phục nhất thiết chư Thiên đẳng 。 盡歸依佛法僧眾。唯大自在天。特大威德而生拒敵。 tận quy y Phật Pháp tăng chúng 。duy đại tự tại thiên 。đặc đại uy đức nhi sanh cự địch 。 降三世菩薩種種苦治乃至於死(左踏大天右踏天后)於是毘 hàng tam thế Bồ Tát chủng chủng khổ trì nãi chí ư tử (tả đạp đại thiên hữu đạp Thiên Hậu )ư thị Tì 盧遮那如來。入大悲怒三摩地已。 Lô-giá-na Như Lai 。nhập đại bi nộ tam-ma-địa dĩ 。 即說金剛壽命陀羅尼。復入金剛壽命三昧耶。 tức thuyết Kim cương thọ mạng Đà-la-ni 。phục nhập Kim cương thọ mạng tam muội da 。 及結密印加持魔醯首羅天王。還復得甦重增壽命。 cập kết/kiết mật ấn gia trì Ma-hề Thủ la Thiên Vương 。hoàn phục đắc tô trọng tăng thọ mạng 。 歸依諸佛發菩提心。灌頂受記證得八地位。 quy y chư Phật phát Bồ-đề tâm 。quán đảnh thọ kí chứng đắc bát địa vị 。 金剛壽命真言曰。 Kim cương thọ mạng chân ngôn viết 。 o.m va jra yu .sai svaa haa o.m va jra yu .sai svaa haa 唵 嚩 日羅(二合) 喻 灑 娑嚩(二合) 賀 úm  phược  nhật La (nhị hợp ) dụ  sái  sa phược (nhị hợp ) hạ 佛告執金剛菩薩若有善男子善女人。 Phật cáo chấp Kim Cương Bồ-tát nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 受持念誦每日三時時別千遍。 thọ/thụ trì niệm tụng mỗi nhật tam thời thời biệt thiên biến 。 過現所有惡業因緣短命夭壽。由持此真言故信心清淨。 quá/qua hiện sở hữu ác nghiệp nhân duyên đoản mạng yêu thọ 。do trì thử chân ngôn cố tín tâm thanh tịnh 。 業障消滅更增壽命。若有修習三摩地者。 nghiệp chướng tiêu diệt cánh tăng thọ mạng 。nhược hữu tu tập tam-ma-địa giả 。 現生不轉父母生身。獲五神通陵空自在。 hiện sanh bất chuyển phụ mẫu sanh thân 。hoạch ngũ thần thông lăng không tự tại 。  次說三摩地門。結跏趺坐閉目端身。  thứ thuyết tam ma địa môn 。kết già phu tọa bế mục đoan thân 。 二手重疊或結定印。安於臍下。 nhị thủ trọng điệp hoặc kết/kiết định ấn 。an ư tề hạ 。 於虛空中遍想諸佛了了分明。即自身中當其心上。觀淨滿月光明瑩徹。 ư hư không trung biến tưởng chư Phật liễu liễu phân minh 。tức tự thân trung đương kỳ tâm thượng 。quán tịnh mãn nguyệt quang minh oánh triệt 。 上有五股金剛杵形。舒熾漸大如等己身。 thượng hữu ngũ cổ Kim Cương xử hình 。thư sí tiệm Đại như đẳng kỷ thân 。 變為降三世金剛菩薩。頂有毘盧遮那如來。 biến vi/vì/vị hàng tam thế Kim Cương Bồ-tát 。đảnh/đính hữu Tỳ Lô Giá Na Như Lai 。 從佛身上遍體毛孔中。出白甘露灌注自身。 tùng Phật thân thượng biến thể mao khổng trung 。xuất bạch cam lồ quán chú tự thân 。 次心中復觀。金剛薩埵菩薩。 thứ tâm trung phục quán 。Kim Cương Tát-đỏa Bồ Tát 。 相好殊勝威德自在。 次結金剛壽命加持甲冑密印。 tướng hảo thù thắng uy đức tự tại 。 thứ kết/kiết Kim cương thọ mạng gia trì giáp trụ mật ấn 。 各以二手作金剛拳。以進力右押左。相鉤安於頂上。 các dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。dĩ tiến/tấn lực hữu áp tả 。tướng câu an ư đảnh/đính thượng 。 即誦壽命真言七遍。安於額前分手繫項。 tức tụng thọ mạng chân ngôn thất biến 。an ư ngạch tiền phần thủ hệ hạng 。 繫項後已。直舒進力旋轉如環。 hệ hạng hậu dĩ 。trực thư tiến/tấn lực toàn chuyển như hoàn 。 下至心上相纏如繫甲勢。次至背後復繫。來至臍兩膝腰後。 hạ chí tâm thượng tướng triền như hệ giáp thế 。thứ chí bối hậu phục hệ 。lai chí tề lượng (lưỡng) tất yêu hậu 。 當心二肩頂前頂後。復至額前重繫項後。 đương tâm nhị kiên đảnh/đính tiền đảnh/đính hậu 。phục chí ngạch tiền trọng hệ hạng hậu 。 金剛拳繫漸垂兩手。徐徐而下如垂帶勢。 Kim Cương quyền hệ tiệm thùy lưỡng thủ 。từ từ nhi hạ như thùy đái thế 。 當誦真言成被甲冑護身被甲真言曰。 đương tụng chân ngôn thành bị giáp trụ hộ thân bị giáp chân ngôn viết 。 o.m  ddhaa.m va jra yu.h o.m  ddhaa.m va jra yu.h 唵(引)(一) 碪(讁簪切)(二) 嚩 日囉(二合) 欲(三) úm (dẫn )(nhất ) châm (trích trâm thiết )(nhị ) phược  nhật La (nhị hợp ) dục (tam ) 由結密印加持威力。身如金剛堅固難壞。 do kết/kiết mật ấn gia trì uy lực 。thân như Kim cương kiên cố nạn/nan hoại 。 離諸災橫見者歡喜。一切人民生大恭敬。 ly chư tai hoạnh kiến giả hoan hỉ 。nhất thiết nhân dân sanh Đại cung kính 。  次說護摩祕密之法。所謂除災延壽增益。  thứ thuyết hộ ma bí mật chi Pháp 。sở vị trừ tai duyên thọ tăng ích 。 吉祥富饒辯才無礙。乃至疫疾風雨等難。 cát tường phú nhiêu biện tài vô ngại 。nãi chí dịch tật phong vũ đẳng nạn/nan 。 依法作之一切願滿。護摩壇法有其四種。 y Pháp tác chi nhất thiết nguyện mãn 。hộ ma đàn pháp hữu kỳ tứ chủng 。 所謂方圓三角蓮華。隨其所求依方而坐。 sở vị phương viên tam giác liên hoa 。tùy kỳ sở cầu y phương nhi tọa 。 本尊形像依法畫之。塗壇軌儀如餘部說。 bản tôn hình tượng y Pháp họa chi 。đồ đàn quỹ nghi như dư bộ thuyết 。 我今略說除災延壽建壇之法。淨治一室堀深一肘。 ngã kim lược thuyết trừ tai duyên thọ kiến đàn chi Pháp 。tịnh trì nhất thất quật thâm nhất trửu 。 除去穢惡不淨之物灰骨瓦石。淨土填之。 trừ khứ uế ác bất tịnh chi vật hôi cốt ngõa thạch 。tịnh thổ điền chi 。 作一方壇量廣三肘。 tác nhất phương đàn lượng quảng tam trửu 。 瞿摩塗飾如淨鏡面掘地之時若得餘寶。是大吉祥殊勝之相。 Cồ ma đồ sức như tịnh kính diện quật địa chi thời nhược/nhã đắc dư bảo 。thị Đại cát tường thù thắng chi tướng 。 所求諸願速得成就。若有異物。 sở cầu chư nguyện tốc đắc thành tựu 。nhược hữu dị vật 。 當取河岸淨土填之平治如法。以諸眾香和瞿摩夷重重塗飾。 đương thủ hà ngạn tịnh thổ điền chi bình trì như pháp 。dĩ chư chúng hương hòa Cồ ma di trọng trọng đồ sức 。 於壇中心用白粉。作一肘半金剛甲冑。 ư đàn trung tâm dụng bạch phấn 。tác nhất trửu bán Kim cương giáp trụ 。 中央穿作一肘火爐。或深半肘隨其所宜。若其不能穿之。 trung ương xuyên tác nhất trửu hỏa lô 。hoặc thâm bán trửu tùy kỳ sở nghi 。nhược/nhã kỳ bất năng xuyên chi 。 取一火爐安於壇心亦得。 thủ nhất hỏa lô an ư đàn tâm diệc đắc 。 印位華緣依位作之。設壇既了懸諸幡蓋。安置金剛三世尊像。 ấn vị hoa duyên y vị tác chi 。thiết đàn ký liễu huyền chư phan cái 。an trí Kim cương tam Thế Tôn tượng 。 供養之物華菓飲食布壇四周。 cúng dường chi vật hoa quả ẩm thực bố đàn tứ châu 。 護摩藥物置行者前。又以四瓶置壇四角。 hộ ma dược vật trí hành giả tiền 。hựu dĩ tứ bình trí đàn tứ giác 。 面對本尊依法念誦。先辦乳木長十指量麁如大指二十一。 diện đối bản tôn y Pháp niệm tụng 。tiên biện/bạn nhũ mộc trường/trưởng thập chỉ lượng thô như Đại chỉ nhị thập nhất 。 蘇搵兩頭爐中燒。炭火熾盛。 tô 搵lưỡng đầu lô trung thiêu 。thán hỏa sí thịnh 。 誦延命真言加持火木。每誦一遍一擲火中。火既熾已。 tụng duyên mạng chân ngôn gia trì hỏa mộc 。mỗi tụng nhất biến nhất trịch hỏa trung 。hỏa ký sí dĩ 。 於光焰中觀作八葉蓮華。於胎中當觀字。 ư quang diệm trung quán tác bát diệp liên hoa 。ư thai trung đương quán tự 。 光明晃曜遍照成大金剛壽命菩薩。 quang minh hoảng diệu biến chiếu thành Đại Kim cương thọ mạng Bồ Tát 。 次以四字明引請菩薩。降入壇中受諸供養。四字密言曰。 thứ dĩ tứ tự minh dẫn thỉnh Bồ Tát 。hàng nhập đàn trung thọ/thụ chư cúng dường 。tứ tự mật ngôn viết 。 ja.h huu.m va.m ho.h ja.h huu.m va.m ho.h 弱 吽 鑁 斛 nhược  hồng  tông  hộc 即以右手作半金剛印。以水灑火令淨。 tức dĩ hữu thủ tác bán Kim cương ấn 。dĩ thủy sái hỏa lệnh tịnh 。 次取一器盛滿融蘇。 thứ thủ nhất khí thịnh mãn dung tô 。 取骨蔞草一千八莖乃至一百八莖。以搵其蘇。誦壽命真言。隨其草數。 thủ cốt lâu thảo nhất thiên bát hành nãi chí nhất bách bát hành 。dĩ 搵kỳ tô 。tụng thọ mạng chân ngôn 。tùy kỳ thảo số 。 一誦一擲於其火中。既擲盡已。 nhất tụng nhất trịch ư kỳ hỏa trung 。ký trịch tận dĩ 。 次復燒擲諸香乳酪。如前念誦課數畢已。 thứ phục thiêu trịch chư hương nhũ lạc 。như tiền niệm tụng khóa số tất dĩ 。 滿杓傾蘇於火中。初後如是。 mãn tiêu khuynh tô ư hỏa trung 。sơ hậu như thị 。 若能於三長齋月或自生月乃至生日作是供養。能除災難增益壽命。 nhược/nhã năng ư tam trường/trưởng trai nguyệt hoặc tự sanh nguyệt nãi chí sanh nhật tác thị cúng dường 。năng trừ tai nạn/nan tăng ích thọ mạng 。 具大福智勝願圓滿。行來出入官位高遷。 cụ Đại phước trí thắng nguyện viên mãn 。hạnh/hành/hàng lai xuất nhập quan vị cao Thiên 。 富饒財寶皆悉稱意。若求男女并及聰明。 phú nhiêu tài bảo giai tất xưng ý 。nhược/nhã cầu nam nữ tinh cập thông minh 。 當候大陽虧時加持牛蘇服之。即得若加持九節菖蒲。 đương hậu Đại dương khuy thời gia trì ngưu tô phục chi 。tức đắc nhược/nhã gia trì cửu tiết xương bồ 。 令煙暖光等三相現已。而取服之即滿其願。 lệnh yên noãn quang đẳng tam tướng hiện dĩ 。nhi thủ phục chi tức mãn kỳ nguyện 。 日誦萬言辯說無礙。若求陵空隱顯自在。 nhật tụng vạn ngôn biện thuyết vô ngại 。nhược/nhã cầu lăng không ẩn hiển tự tại 。 當以牛黃一依前法無間加持。 đương dĩ ngưu hoàng nhất y tiền Pháp Vô gián gia trì 。 三相現已塗足點額。遊空自在。更求餘一切諸願。 tam tướng hiện dĩ đồ túc điểm ngạch 。du không tự tại 。cánh cầu dư nhất thiết chư nguyện 。 但於餘部隨心作之。悉皆成就無不遂者。 đãn ư dư bộ tùy tâm tác chi 。tất giai thành tựu vô bất toại giả 。 亦使國土安寧無諸災疫。風雨以時人民安樂。 diệc sử quốc độ an ninh vô chư tai dịch 。phong vũ dĩ thời nhân dân an lạc 。 一切賢聖擁護其身。廣說勝利不可窮盡。 nhất thiết hiền thánh ủng hộ kỳ thân 。quảng thuyết thắng lợi bất khả cùng tận 。 具如瑜伽經中廣說。 若作息災延壽法。 cụ như du già Kinh trung quảng thuyết 。 nhược/nhã tác tức tai duyên thọ Pháp 。 面向北坐當作圓壇。觀諸聖眾悉皆白色。 diện hướng Bắc tọa đương tác viên đàn 。quán chư Thánh chúng tất giai bạch sắc 。 身著白衣供養白食。諸供養具一切皆白燒沈香。 thân trước/trứ bạch y cúng dường bạch thực/tự 。chư cúng dường cụ nhất thiết giai bạch thiêu trầm hương 。  若作增益富饒法者。面向東坐。身及聖尊及身衣服。  nhược/nhã tác tăng ích phú nhiêu Pháp giả 。diện hướng Đông tọa 。thân cập thánh tôn cập thân y phục 。 并及供養食菓器物。一切黃色燒白檀香。 tinh cập cúng dường thực/tự quả khí vật 。nhất thiết hoàng sắc thiêu bạch đàn hương 。  若作調伏法者。面向南坐。身及本尊衣服供具。  nhược/nhã tác điều phục Pháp giả 。diện hướng Nam tọa 。thân cập bản tôn y phục cung cụ 。 一切盡皆深青黑色。燒安息香。 nhất thiết tận giai thâm thanh hắc sắc 。thiêu An-tức hương 。  若作敬愛法者。面向西坐。身及本尊衣服供具。  nhược/nhã tác kính ái Pháp giả 。diện hướng Tây tọa 。thân cập bản tôn y phục cung cụ 。 一切盡皆赤色。燒蘇合等香字。 nhất thiết tận giai xích sắc 。thiêu tô hợp đẳng hương tự 。 是普賢延命種子也。 thị Phổ Hiền duyên mạng chủng tử dã 。 金剛壽命陀羅尼經法 Kim cương thọ mạng Đà-la-ni Kinh pháp  儀軌震部卷二。大明藏杜凾所入。  nghi quỹ chấn bộ quyển nhị 。Đại minh tạng đỗ 凾sở nhập 。 金剛壽 命陀羅尼念誦法。 Kim cương thọ  mạng Đà-la-ni niệm tụng Pháp 。 金剛智與沙門不空譯 經。與此經同本。而脫落不少。 Kim Cương trí dữ Sa Môn bất không dịch  Kinh 。dữ thử Kinh đồng bổn 。nhi thoát lạc bất thiểu 。 今得天永元 庚寅年。延寶四年五月。 kim đắc Thiên vĩnh nguyên  canh dần niên 。duyên bảo tứ niên ngũ nguyệt 。 天明元辛丑年五 月。三傳之本於智積院慈順僧正所檢閱。 Thiên minh nguyên tân sửu niên ngũ  nguyệt 。tam truyền chi bổn ư trí tích viện từ thuận tăng chánh sở kiểm duyệt 。  記其異冠。命工令壽。此本者。  kí kỳ dị quan 。mạng công lệnh thọ 。thử bổn giả 。 遍照金剛及 慈覺智證三師之請來。實為善本。 biến chiếu Kim cương cập  từ giác trí chứng tam sư chi thỉnh lai 。thật vi/vì/vị thiện bản 。 時享和 改元辛酉年秋八月二十一之夜。 thời hưởng hòa  cải nguyên tân dậu niên thu bát nguyệt nhị thập nhất chi dạ 。 校于燈 下。 giáo vu đăng  hạ 。        豐山總持院沙門快道誌        phong sơn tổng trì viện Sa Môn khoái đạo chí   一校加筆了   nhất giáo gia bút liễu   享和癸亥孟夏初六     慈順   hưởng hòa quý hợi mạnh hạ sơ lục      từ thuận ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:12:27 2008 ============================================================